Joachim Wtewael (Uytewael) (1566-1638). Lot and his daughters
А
х, если б сердце трепетать устало,
Подобно птице в клетке золотой,
Испив красы твои и тем познав покой,
То разве бы оно любовь познало?

Ах, если б утолить нам пламя страсти,
Прияв любовь причастию сродни,
В минуту сладкую, когда с тобой одни
Мы разуму не внемлем - только сласти!

Ах, если бы доступной стала радость,
Которой нас Амур короновал,
То верно, обезумев от любви, познал
Я поцелуя вкус - хмельную сладость!

Ах, если бы доступной стала страсть
И утоление её простым и быстрым -
Так просто жажду утолит источник чистый, -
То Купидона не была б сладка так власть!

Ах, если б не страдали от разлуки
Те, кто стрелой волшебной поражён
И взглядом нежным, как клинком, сражён,
То не сплелись бы в строки эти муки!

Ах, если бы в любви своей открыто
Мы сознавались, то, поверь, тогда
Мы вдохновенья не познали б никогда,
Ибо поэзию рождает то, что скрыто!