Млеть

Млеть — этот термин имеет несколько значений: «находиться в состоянии истомы»; в переносном смысле — «замирать», «переживать от сильного волнения (потрясения)», «быть под влиянием сильного чувства»; в разговорном — «потерять чувствительность», «цепенеть» (если речь идет о частях тела).

В литературе

«Млеть» имеет общеславянское происхождение. Кроме Русского, его можно встретить в Польском, Чешском и других языках славянских народов, только оно будет иметь свои фонетические особенности, присущие каждой из национальностей.

Слово «млеть» является глаголом, который обозначает действие предмета и отвечает на вопросы — «Что делать?» или «Что сделать». Чаще всего в предложениях выполняет роль сказуемого.

Это выражение можно встретить в произведениях русских классиков:

  • «Николай Герасимович таял и млел под все ласковее и ласковее становившимся взглядом Анжелики.», Гейнце Н.Э., Герой конца века, 1896
  • «А замки, башни, леса, розовые, палевые, коричневые, сквозят от последних лучей быстро исчезающего солнца, как освещенный храм… Вы недвижны, безмолвны, млеете перед радужными следами солнца: оно жарким прощальным лучом раздражает нервы глаз, но вы погружены в тумане поэтической думы; вы не отводите взора; вам не хочется выйти из этого мления, из неги покоя.» Гончаров И.А., Фрегат «Паллада», 1857
  • «Она и гордилась им, и умилялась перед ним и перед собой и своей любовью, и вся млела и таяла от любви к нему.», Толстой Л.Н., Дьявол, 1889

Принято считать, что это слово образовалось от прилагательного «мьдлъ», что значит «слабый». Этот термин имеет один корень со словами «медленный», «медлить». В русских диалектах отмечены однокоренные слова: «модеть» — «утомляться», «муден» — «медленный».